پایگاه قرآنی تفسیر رضوان

سلسله تفاسیر حجت الاسلام و المسلمین رضوانی حوزه علمیه اصفهان مدرسه صدر بازار

پایگاه قرآنی تفسیر رضوان

سلسله تفاسیر حجت الاسلام و المسلمین رضوانی حوزه علمیه اصفهان مدرسه صدر بازار

پایگاه قرآنی تفسیر رضوان

بخش های مختلف پایگاه رضوان

http://bayanbox.ir/view/1362245836429681364/negar.jpg

https://trezvan.ir/tools/shop/mahsol/rezvan%20(32).jpg

http://bayanbox.ir/view/1309876882160502091/hadis2.jpg

http://bayanbox.ir/view/3212576473598921280/momenoon2.jpg

http://bayanbox.ir/view/6101283859816078020/goftarha2.jpg

https://bayanbox.ir/view/6437954910246294839/003.jpg

https://bayanbox.ir/view/3257452292458731752/001.jpg

https://bayanbox.ir/view/9113079035818101705/002.jpg

https://bayanbox.ir/view/6438074236879463477/004.jpg

http://bayanbox.ir/view/675798783622752857/noor.jpg

http://bayanbox.ir/view/1844041631931456962/003.jpg

http://bayanbox.ir/view/4577291091479109840/soroosh.jpg

طبقه بندی موضوعی
آخرین مطالب
آخرین نظرات
خطبه متقین در تفسیر رضوان

ترکیب آیه دهم سوره بقره

يكشنبه, ۲۷ بهمن ۱۳۹۸، ۱۱:۱۲ ب.ظ

ترکیب آیه دهم سوره بقره


« فی قُلوبِهِم مَرَضٌ فَزادَهُمُ اللهُ مَرَضا وَلَهُم عَذابٌ عظیمٌ بِماکانوا یَکذِبون (۱۰)»   

« در دل هایشان بیماری است، پس خدا ایشان را بیماری افزود و آنان را به سبب اینکه دروغ می گفتند،عذابی دردناک است »


فی:
ترکیب: حرف جر، مبنی بر سکون، محلی از اعراب ندارد.


قُلوب:

ترکیب: اسم مجرور به حرف جر فی ، علامت جر: کسره ظاهری
فی قلوب: جار و مجرور و متعلق به افعال عموم مقدّر، محلا مرفوع، خبرمقدّم


هِم:

ترکیب: ضمیر متصل، مبنی بر سکون و محلاً مجرور، مضافٌ الیه

مَرَضٌ:

ترکیب: مبتدا ی موخر مرفوع به ضمه ی ظاهری


فَ:

ترکیب: فاء عاطفه، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.


زادَ:

ترکیب: فعل ماضی، مبنی بر فتح


هُم:

ترکیب: ضمیر متصل، مبنی بر سکون، محلاً منصوب، مفعول به اول


الله:

ترکیب: فاعل و مرفوع به ضمه ظاهری


مَرَضاً:

ترکیب: مفعولٌ به دوم و منصوب به ضمه ظاهری


وَ:

ترکیب: حرف عطف یا عاطفه، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.


لَ:

ترکیب: حرف جر، مبنی بر فتح، محلی از اعراب ندارد.


هُم:

ترکیب: ضمیر متصل، مبنی بر سکون، محلاً مجرور به حرف جر لَ  

لَهُم: جارومجرور ومتعلق به افعال عموم مقدر، خبر مقدم


عذابٌ:

ترکیب: مبتدای موخر و مرفوع به ضمه ظاهری


اَلیم:

ترکیب: صفت عذاب و مرفوع به ضمه ظاهری


بِ:

ترکیب: حرف جر، مبنی بر کسر، محلی از اعراب ندارد.


ما:

تجزیه: موصول اسمی، موصول مشترک، مبنی، غیرعامل، غیر متصرف، جامد، معرفه،
ترکیب: مای موصوله و یا مصدریه، مبنی بر سکون


کانوا:

تجزیه: فعل ماضی، صیغه ی جمع مذکر غایب، ثلاثی مجرد، از ماده ی کون، معتل، اجوف واوی، لازم، معلوم، مبنی، از افعال ناقصه، متصرف
ترکیب: فعل ماضی از افعال ناقصه، مبنی بر ضم،     واو : ضمیر متصل، مبنی، محلا مرفوع، اسم  کانَ

بما کانوا: لفظ ( کانو ) به وسیله مای مصدریه به تاویل مصدر می رود و چنین می شود: بِکَونِهم و این جار و مجرور متعلق است به افعال عموم مقدر و محلا مجروراست.

یَکذِبون :

تجزیه: فعل مضارع، صیغه ی جمع مذکر غایب، ثلاثی مجرد، از ماده ی کذب، سالم، لازم، معلوم، معرب، متصرف،
ترکیب: فعل مضارع مرفوع به ثبوت نون       واو : ضمیر متصل، مبنی، محلا مرفوع، فاعل، این جمله فعلیه محلا منصوب خبر (کانَ) است.  


جملات این آیه:


١- فی قلوبهم: شبه جمله به همراه متعلق محذوف خبر مقدم و محلا مرفوع


٢- عطف بر جمله مستا نفه و محلی از اعرب ندارد.


٣- شبه جمله به همراه متعلق محذوف خبر مقدم و محلا مرفوع


٤- جمله فعلیه خبریه. خبر کانوا و محلا منصوب


۵- فی قلوبهم مرض، جمله مستانفه محلی از اعراب ندارد.

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی